读者书评
刘
刘朋
7.1分
很涨知识,读亲王的作品很累,因为太费脑子。《Ed Mort》第一部逻辑有点乱,有一些情节很刻意,比起《Ed Mort》的观看感差很多,但仍然停不下来。这就是亲王的魅力吧!里面如果没那么多的刻意的感情线就更好了,比如木户加奈和许愿的线,写成两个家族的历史纠葛被两家族后代终结,然后两人结起超越爱情的深厚友谊不是更好吗~
落
落落的风
9.8分
比以前对糖的摄入有了清晰的认识,以前比较爱喝无糖可乐,从这部剧发现,代糖的危害比普通糖更大,以后要合理控制糖类的摄入
生
生长吧,肉肉
9.8分
题材立意都很棒。就是,一句话可以搞定的事本剧硬生生写了十页,可能编剧要细腻,然而看下来就是细腻过头变成了拖沓。太啰嗦了,不是长篇剧集不好,而是通篇看起来就感觉有点絮絮叨叨,不紧凑,太太拖沓了,可能编剧想要细腻的表现人物性格形象,然而看起来就有种分不清主次,像是裹脚布。
小
小刍🌈
9.6分
翻译的长句成分杂糅,读着诘屈聱牙,理解着云里雾里,一整天磕磕巴巴通读下来,那体验真是差到极点。这也警醒我一个学外语的人:做好翻译真的不容易,自己读懂是一回事,能说清楚是一回事,读者/听众能理解又是一回事。跨语言文化交流,实属不易。
剧集内容上,我的确能感受到纳博科夫这位作家他出色的表达与描写能力,那种龌龊纠结的情感的强大带入能力很多时候的确是让人为之着迷。但,不伦之恋就是不伦之恋,尽管影视作品中我们不该过分高贵地去批判道德鉴定人性,可我读这部剧的过程中依然会为写本剧写作的初衷而困惑不解甚至觉得恶心抗拒。不接受的同时,我却又为书中许多美好动人的语句而感动……这真是这一方面能佐证作家本身的角色塑造能力,一方面也能展现作家的语言运用、情感表达能力。综合以上的体验,我觉得这部剧英文原著或许还是不错的吧,这个译本的话真心不怎么样。